こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
昨日のお題にもなった、facebookの「えいやっ」が
評判がよいようです^^
えっ?
まだ「いいね」してない!?
ささ、こちらからどうぞ( ´艸`) → facebook ワンナップ英会話
では、今日もお題をオープンします。
それっ★
どうもどうも。
最近どうも寒いですね。
ヤマちゃんも身体には気を付けて。
それじゃ、どうもー。
・・・社長・・・
そんなオチャメなお題・・・
どうも、って便利なことばですよね。
日本語万歳です。
あっ、どうもー!(こんにちはー)
うーん、どうもね~(しっくりこないなー)
どうも違うな(何か)
ああ、こりゃどうも(ありがとう)
じゃ、またー。どうもー(さよならー)
ほらほら、パッと書いただけでこんなに使い分けられる!!
こんな便利なことば、英語にはあるのかしら。
いや、ないですね。
ないない。
社長、そんな英語はありません。
決め台詞をキメない、サラッと行く、それがヤマちゃんです。(`・ω・´)キリッ
しかし、これは英訳するとなると・・・
もう、こうですよね。
Hi there.
It's really getting cold recently.
Take good care of yourself, Yama-chan.
Well then, see you.
ふっ!ふつうっ!
どうもどこいった!?
いや、だって、でも、こうでしょ。
訳したらこうでしょ!
See you later, alligator! を訳したら「またね」でしょ、
アリゲーターどこいった!?でしょ。
アリゲーター登場させろってなると、もう、
「またね、ワニさん!」って全然意味わかんないですから。
<呼んだ?
世の中、うまいこと訳せない事ってのはたくさんあるんですよ。
坊や、覚えときな、それが世界ってもんだよ。
さ、キャラが定まらないヤマちゃんは放っておいて、
みんなで英訳してみましょう。
どうもーをどう訳すのか。
一番いい訳をされた方に、
このブログの執筆権をお譲りします!!
どうぞ!!
もってけドボロー!
あ、ちょっと、まじでドボローって書いちゃいました。
ドロボーって書きたかったんですけど(笑)
自分で笑っちゃいました。
狙ってないボケが一番面白いですね。
でも自分でウケた時って、だいたい周りにはウケないんですよね。
てことは、ドボローは面白くなかった?
ドーボローっていうギャグの芸人がいましたよね。
いや、おーもろー、か。
これは狙いました。
正直に言います。
ヤマちゃん、これは狙いました。
さ、ぐだぐだになってきたので、もうやめにします。
え?英訳?
もうやりましたよ!
Hi there.
It's really getting cold recently.
Take good care of yourself, Yama-chan.
Well, then, see you.
ね?
え、だめ?だめなの?
いやだって、どうも、の訳は無理でしょう!
「どうも」で翻訳をしようとすると、ご覧の通りですよ。↓
Yes.
Thanks.
OK,
Terrific.
I think~~
Hey.
Hi.
Howdy.
To me, ~~
and
seem
It appears~~
sounds like
はいはいはいはいもういいもういい!
つまりあれでしょ、英語お得意の 「 文脈による 」 でしょ!
だからやっぱり私のさっきの英訳でいいわけですよ。
意味によって訳がかわるんです。
そうです。
そうなんです。
それが答えだ!!!!
お、上手くオチがつけられた気がするのでこのまま終わろう!
社長、こんなんでいかがでしょうか・・・
あ、前にも訳してもました!
顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----
もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室