こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
ワンナップ推薦図書のひとつ、「 ドラゴン桜 」。
私も読み始めました。
不良生徒の集まる高校が倒産の危機に瀕し、債権整理に来た
弁護士・桜井が、この高校を超進学校に変え東大合格者を出してみせる!!
と決意し実行していくマンガなのであります。
なかなかどうして、侮れません!!!
ワンナップのアドバイザーがカウンセリングでお伝えすることや
私やほかのスタッフが社長から教わることがたくさん載ってます。
やはり、勉強=何かを学ぶこと は、仕事にも通じるし、
ひいては人生にも通じることなんだとしみじみです。
ていうか、ほんと、社長とかぶる・・
社長のあの言葉は、この本から・・・?とか
思っちゃうくらいですが、違うんだそうです。
それで、アドバイザーたちがみんなで漫画を
回し読みしていることに気付いた講師から、ついに質問されました。
「 それ、恵比寿にもおいてあったけど、なんで? 」
「 社長の推薦図書です 」
と、ここから先の説明が尋常じゃないくらい難しかったです。
しどろもどろ説明して、講師が「こういうことね?」と
言ったセリフを That's what I wanted to say!! 的な。
講師苦笑ですよ。
ドラゴン桜読んで、英語の勉強しなおしてきます・・・ちーん。
という事で、英語の勉強の前に、英訳英訳。
いきまーす。
はいっ
ヤマちゃん
二日前の質問に対する回答です。
鳴かないホトトギスの話。
私は基本的に以下のスタイルです。
鳴かぬなら 鳴かせてみせよう ホトトギス
でも時々、
鳴かぬなら 君は本当に ホトトギス?
あるいは、
鳴かぬなら 代わりに鳴くよ ホトトギス
場合によっては、
鳴かぬなら そもそも鳴く理由ってなんだっけ? ホトトギス
以上。
それでは英訳、はりきってどうぞ!
お返事キタ━━━(゚∀゚)━━━!!!
ってええええええええええええ(°Д°;≡°Д°;)コレヤクセッテカ
はりきってどうぞ!って・・・・
あ、あの、「はりきってどうぞ」も訳すんですか?
はりきれない、はりきれない・・・。
最後五七五じゃなくなってるし・・・。
ぶつぶつぶつ・・・・。
ざわざわざわ・・・・。
こういうのはね、ほら、もう表現の自由ですよ。
芸術とか文学とか、ね、そういうのって、あれじゃん?
作者の意図がどうだったかなんて誰にもわからないわけで、
どう読み取るかだって、受け取り手の自由なわけです。
つまり何が言いたいかっていうと、
どんな英訳かよりも、読み手がその意図を汲みとろうと
努力し、自分なりに考えてみることに意義があるってことです。
そう、このブログの英訳の評価とは、ヤマちゃんの英語力しだいではなく、
読んでいるみなさんの洞察力しだいなのです。
うん、ということで、洞察力を働かせてください!!!!
いきますよ!!!!!
Yama-chan,
I'm going to answer your question.
It was about the cuckoo that wouldn't sing.
Basically, I'd go like this;
If you don't sing, I will make you sing, my dear cuckoo.
But sometimes, if you don't sing, are you sure you are a cuckoo, my dear?
Or, if you don't sing, let me sing for you, my dear cuckoo.
In some cases, if you don't sing,
wait a minute, why do you have to sing anyway, my dear cuckoo?
All right! Now, enjoy your translation!
よし、意外とそれっぽく訳せたんじゃないですか!?
あ、ホトトギスのくだりは、ほんと雰囲気です。
あとは言い方でなんとかして、っていうパターンです。
いやー、いい仕事した。(かしら?)
ということで、これで終わります。
社長、どうですか!?意外とそれっぽく訳せてませんか!?
顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!-----
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓