こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

今日は、お題メールの件名に怪しげなメッセージがついていました。

(早めに挑戦した方が良いお題)

怪しげですよね・・・
開けるのが怖いですよね・・・・

怖いのは世界中で私一人なんですけどね・・・

勇気を出して、開けます。

いざっ(ブルブル)


東京観光楽しそうでしたね。
たまにはそういう息抜きも必要ですね。
そういえば、以前にみんなで行った東京めぐりは楽しかったね。
日本の情緒を感じるところを休みの日に訪れる事は
私も結構重要なのではないかと思います。

もう7月になったというのに、
まだすっきりしない天気が続きますが
ヤマちゃんも体に気を付けて、
仕事も私事も楽しんで充実した日々を過ごして下さいね。

社長より

ぼっ・・・・ボリューミー・・・(((( ;°Д°))))

しかし、早めに開けた方がいいよって教えて下さったのは
社長の優しさ、愛情ですね。

しかもお題の内容も愛があふれていますね。

ですよね?
ねっ?

よし、つべこべ言わずに訳していきましょう。
せっかくの社長の優しさを無駄にしないように。

It seems you had a good time going sightseeing tour of Tokyo.

ゴーイングサイトシーイングってあってるんでしょうか(((( ;°Д°))))

You deserve a break once in a while.

ユーディザーブでいいんでしょうか(((( ;°Д°))))

Speaking of sightseeing tour of Tokyo,
it was a lot of fun when we all went on the one-day trip in Tokyo, wasn't it?

東京めぐりはざっくり訳しましたがいいんでしょうか(((( ;°Д°))))

・・・じょうちょ?・・・・にほんのじょうちょ・・・

I think it's a good idea to visit places・・・・
・・・じょうちょ???

places you can enjoy・・・・
・・・じょ、じょうちょ・・・

butterfly
それはちょうちょ・・・・(((( ;°Д°))))

I think it's a good idea to visit places you feel the beautiful Japanese culture.

だめ?
いいですか?
いいですね?

あっ、まだ文終わりじゃなかった。
しかも「いいと思う」じゃなくて「結構重要だと思う」だった。
むむむ。

I think it means a lot to visit places
you feel the beautiful Japanese culture on your day-off.

い、い、い、いかがでしょうか(((( ;°Д°))))

「休みの日に訪れる」という日本語があっさり
visit on your day-off ですからねー。
情緒も何もあったもんじゃない・・・。

最後の文、ちょっと長くありません?
あえて?わざと?オンパーパス??

ヤマちゃんはもう文章わけちゃいます。
こういう長い日本語を訳そうとするとだいたい
ワケわかんなくなりますから。

いっぱい喋りたい時は、短い文章をいっぱい繋げて喋ればいいんです。
どや!

It's already July, and the weather is still sukkirishinai.

最後日本語忍ばせたのばれた?
バレたかーーーー。
天気の表現ってむずかし。

すっきりしない、嫌な、不快な、微妙な、じめっとした・・・
うーん、どう解釈しよう。

うーん。
じゃあ、じめっとしましょう。

It's already July, and the weather is still damp like this.
じめっとしましたかね?
いいんでしょうかこれで(((( ;°Д°))))

順調に来てるように見せかけてだいぶ疑問が
残っていますが大丈夫でしょうか(((( ;°Д°))))

よし、最後!

Take good care of yourself and

えっ「仕事も私事も」???
なんでそういうウマイ事言っちゃうかなーーーー

英語でサラッと訳したらKYみたいじゃないですかーーーー

気づかなければよかった。
いっそ気づかなければよかった。
社長のウマイ事気づかなければ・・・・

ええい。
じめっとしてんじゃないよ!

ここは勢いだよ!
最後なんだ!
いっちまえ!
やりきっちまえ!

Take good care of yourself and
enjoy your business life and personal business to live a fulfilling life.

あーーーーーーー
上手くない orz

どへたくそーーーー
こんにゃろめーーーー
首をわらって出直して来---い

ろくろくび 手白ねこ 得意げ

あ、まだ残ってた!

Kind regards,
Shacho

手紙みたいだったので手紙の結びにしてみました。
社長、は、Shachoでいきます。

ヤマブロにおいて、社長はもはや社長というキャラクターですから。
えっ、ヤマブロとか略してましたっけ?

さ、では、恐る恐るまとめてみましょう。
まとめた時に「あれっここおかしいじゃん!」なんて
気づいた日にゃー、じめっとしちゃいますよ、ほんと。

うう・・・

それっ。

It seems you had a good time going sightseeing tour of Tokyo.
You deserve a break once in a while.
Speaking of sightseeing tour of Tokyo,
it was a lot of fun when we all went on the one-day trip in Tokyo, wasn't it?
I t
hink it means a lot to visit places
you feel the beautiful Japanese culture on your day-off.

It's already July, and the weather is still damp like this.
Take good care of yourself and
enjoy your business life and personal business to live a fulfilling life.

Kind regards,
Shacho

全体的にもやっとしますね。
みなさん、ヤマの英語を見る前に是非
「自分だったらどう訳すかなー」って考えてみてくださいね。

そうするとヤマの苦労がわかります、
じゃなくて、きっと英語鍛えられますよ☆

そしてヤマの英語と比べないでください。
恥ずかしいから。

ヤメテー(((( ;°Д°))))

私は勢いだけで訳してますから。
そして気持ちが伝わればオッケー☆ってスタンスで訳してますから。

ほんと勢いだけです。
ほら、結婚と英訳は勢いが大事って言うじゃないですか(言わない)

社長、あたたかいメッセージをありがとうございました。
社長こそ、健康に気を付けて
・・・あ、気を付けてらっしゃる?ヤマの何倍も?

ですよね~~~(((( ;°Д°))))

でもそれでもやっぱり言わずにいられないですね。
お体大事に(。-人-。)


顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール

ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事