こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

そうそう、皆さま、覚えていらっしゃいますか??

バジルの軌跡、いや奇跡を!

クリックぷりーず

はっぱ

あ、すみません、リンク先に更にリンクがあって面倒ですね。
でもそのままです。
振り返らずに突き進めーいけーいけー

このバジルちゃん、この後もすくすくすくすく育って、
今や株分けしてプランターも二つに増えてます!!

そして花が咲いて、種が取れたんです。

その種を分けてもらって、
家で蒔いた結果が、これだ。

ワン、ツー、スリー、

$ヤマちゃんの、社長!そんな英語はありません!

でっ出たーーーーーー!!!!!

にょきにょきーーー!!!!

オフィス栽培という箱入り娘バジルちゃんが
電車に乗って我が家でその命をつないで・・・

感動じゃー泣

今、友人が結婚式でもらってきて私が譲り受けた
お花も飾っているんですが、やっぱり命あるものがいるってのはいいですね。

大事に育てます。

ということで、お題いきまーす。

にょきっはっぱ

そんな事言ったってさー、どうせやるんでしょ!
って英語で何て言うの?

と本日生徒さんに質問されたそうです。
文脈によって色々あるけど、ヤマちゃんならどう訳す?
(お題は一番上だけ)

メールを開けた瞬間、「うわ、長っ」と思ったんですが、
(お題は一番上だけ)を見てほっとしてしまいました。

うーん、確かに文脈によりますよね。

その生徒さんに「どういう会話で出てきたんですかー?」
って聞いてから考えてもいいですか?

えっだめなの?

うーん、そうかあ。
じゃあ、割とどんなシチュエーションでも使えそうなもの・・・

うーん。

No matter what you say, I know you'll do it after all!

辞書使いましたー!的な英訳ですね。
だめだめ。

しかくいあたまをまるくしませう。
こういう時はむしろ辞書は使わない方がうまくいく!
かもしれない!

You're just saying that. I'm sure you'll do it anyway!

とか?

just とか anyway に「言ってるだけで、どーせやるんでしょっ!」という
感情がこもっている雰囲気があります。

ネイティブがよく エニウェイ って言ってる気がしますし。

お、これはなんかいい英訳が出来たんじゃないですか?

読み返してるうちにだんだん「いいじゃん」と思えてきました。

読めば読むほど納得。
噛めば噛むほど味がでる。
スルメと言えば、ビールですね。

え?誰もスルメと言ってない?

おかしいなぁ。
ヤマちゃんの頭には明確にスルメの姿が浮かんだんですが・・・。

社長、今日は面白くはないですけど
その代りいい英訳が出来た気がします。

いかがでしょうか( ̄▽ ̄)ドヤ

ちなみに、その生徒さんに聞かれたアドバイザーは何と答えたのでしょうか。

色んな言い方があるので、色んな講師とかアドバイザーに聞いて
自分が一番しっくりくる表現を覚えたらいいと思うんですけどねー。

気になるな~。

それを聞いて、「そう来たかー!」って
こんなドヤ顔で世間様に公表した英訳を恥じる事にならないといいけど・・・

顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール

ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事