美白効果を英語で言うと

はっ、しばらくブログ忘れてた!
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

梅雨っぽい曇天ですが
今日も一日爽やかに仕事しましょう。

それではお題。

美白効果

社長、美白に目覚められたのでしょうか。
うそうそうそうそうそ!!冗談です!!
ごめんなさい!!
調子に乗りました!!!
人間やめます!!!ごめんなさい!!!

大げさに謝ってみました。
「社長が暴君」ごっこです。
本当はすごく優しいです。
怒ったら恐いけど。
滅多なことでは怒らないけど。
いや本当に優しいですよ。
あのなんか言えば言うほど
嘘っぽくなってきたけど
どどどどうしよう
収拾がつかなくなってきたぞ
こんなはずではなかったのに
ななななにがしたかったんだっけ
あわわわわわ

日焼けの季節がやってきましたね。
日焼け止めで皮膚呼吸が
できていないような息苦しさの季節。

そういえば、サングラスの話ありましたね。

サングラスの話

この写真好きだな~。

ヤマちゃんはね~、
プロがキャットメイクしても和猫になる
プロが着物着せ付けしても仲居になる
平たい顔族代表なので、
サングラスが似合わないグランプリで
堂々のぶっちぎり優勝顔です。

なのでね~、
サングラスかける勇気はない。

ギャグみたいになっちゃう。

だから、日焼け止め、帽子、日傘で
頑張って生きていきます。
裸眼で生きていきます。
ちょっと意味違うけど。

あ、なんか長くなりましたが
そこまで熱弁するほどのことでも
なかったな。

美白効果ね。
美白効果。

辞書的なやつだと、

bleaching effect
beautifully bleaching effect
whitening effect
skin whitening effect
skin lightening effect
skin brightening effect

これらは特許庁のサイトからの引用です。
beautifully bleaching effect って、
日本人が直訳したっぽいなあ。
本当なのかなあ。

ブリーチング、ホワイトニング、
ライティング、ブライティング、
どれも言うっぽいですね。

ブリーチングは、しみなんかを消す美白
ホワイトニング、ライティング、
ブライティングだとくすみ解消の美白
というイメージでしょうか。

検索すると、ヒット数が多いのは
bleaching
whitening
brightening 
lightening
の順です。

「効果」(= effect)をつけて検索すると
不思議な事に順位が変わりました。

lightening
whitening
brightening
bleaching

ほーう。
「美白効果」 を英訳したいなら
skin lightening effect がいいっぽい。

あ、さらっと答え出しちゃった。

はい、英訳!

skin lightening effect

今回はネット検索結果数で
判断してみました。
まあ、ページが多いから正しいとは
全然限らないのですが。

ちなみに美白はアジアだけの概念、
というネット記事もたくさんありますが
そうなんでしょうか。

日焼けもするし、そばかすもできるし
くすみもすると思うんだけどなあ。
だからこそ美白に関する記事が
ネット上にあふれていますし。

日本語で「美白」検索したら、
英語で検索するより10倍以上
多くヒットするので関心が高いのは
間違いないとは思うんですけども。

あ、でも、4つの言い方全部
合わせたら2倍くらいかな。

そんなオチのない美白話でした。

社長、紫外線こわいですね~アンパンマン-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事