こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
ヤマちゃんは自分が思っている以上に「 バ カ 」です。
自分が「 バ カ 」であることをしっかり自覚しましょう。
ちょwwwww
じわじわ刺さる。
ではお題です。
今日は健康診断に行ってきました。
という事で、今日のお題。
バリウムはキツイわ。
特に胃を膨らます、炭酸が・・・。
健康でしたでしょうか。
結果が来るまでドキドキですね。
ヤマちゃんはバリウム未体験です。
社長が苦しまれるということは、きっと相当なのでしょう。
しかしこの英訳はとっても難しそうです・・・。
炭酸って・・・
そもそもどんなもんなの??
発泡剤??
講師は「受けたことないから分からない」と・・・
むむむ・・・。
バリウム検査についての英文記事とか読んでみたりして。
むむむ・・・。
For an upper GI X-ray, some patients may be given
baking soda crystals (similar to Alka-Seltzer)
to further improve the image.
→ 胃バリウム検査では、x線画像をより鮮明にするために
アルカセルツァー(発泡性鎮痛剤)に似た
baking soda crystalsを与えられることがある
Sometimes they are also asked to swallow
baking soda crystals to create gas and further improve the images
→ ガスを発生させ、x線画像をより鮮明にするために
baking soda crystalsを飲むように言われることがある
という文章をネットで見つけたので、
このbaking soda crystalsというのがそれなのだと思います。
あるいは、
you may also be asked to drink a carbonated beverage
or medication that produces gas.
→ ガスを発生させるために炭酸飲料もしくは薬剤を
飲むよう言われることもある
In some cases, you may be asked to swallow a carbonated powder,
which creates carbon dioxide in your stomach and enhances
visualization of the stomach lining, during the test.
→ 検査中、胃の中で炭酸を発生させて胃の内壁の画像を鮮明にする
目的で炭酸の粉末を飲みこむようにと言われるケースもある
ということで、
発泡剤は
baking soda crystals
carbonated beverage / medication / powder
と表現されているようです。
おおー、頑張って調べたっぽい!
今回のお題では、正確な名称ではなくて
胃を膨らます炭酸という患者目線の表現なので、
carbonated medicationとしようかと思います。
炭酸水ではなくて、薬と水を一緒に飲む感じですよね?
(ネット情報)
なので、beverage(飲み物)でもpowder(粉末)でもなく
medication(薬剤)ということにします。
おおー、ちゃんと訳そうとしてるっぽい!
ということで。
I hate barium exam.
Especially swallowing that carbonated medication is the worst part.
バリウム嫌い。
特に発泡剤が最悪。
っていう感じでいかがでしょうか。
お題おいてけぼりだけどもう発泡剤を訳せただけで満足だよね。
うん。
社長、バカであることをしっかり自覚して頑張ります。
健康診断、お疲れ様でした。
もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室