試合は接戦だった!を英語で言うと

今回のフレーズは・・・!

The game was neck and neck.

 

neck and neckで、「勝負などが接戦で、互角で」という意味です!

 

競馬で、2頭の馬が首を並べて

横並びに走る様子から来た表現だそうですよ('◇')ゞ

 

「〜と接戦」と表現したい時は、withを使います!

例えば・・・

The caramel flavor is neck and neck with the chocolate one.

「キャラメル味とチョコレート味は甲乙つげがたいッ!」

 

他にも「接戦だった!」と伝えられる表現はこちら!

It was a close game.「接戦だったね!」

 

せっかくなので、Neckを使った他の表現もご紹介しちゃいます(^o^)/

a pain in the neck:「面倒なこと・人」「厄介なこと・人」

 

I think that he's a pain in the neck.

「彼は厄介な人だと思う」

 

pain in the neckは日常会話で頻出のフレーズなので

是非マスターして、使ってみてください!

 

以上、今日のワンフレーズでした!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事