英語で「結婚ラッシュだね!」

I feel like everybody is getting married.

(結婚ラッシュだね!)

 

英語でラッシュ(rush)は、「急ぐ」と言う意味なので

「結婚ラッシュ」をmarriage rushと言ってしまうと

「急いで結婚する」という全く違うニュアンスで

伝わってしまう為、注意です!

 

ちなみにラッシュに少し似ている意味の

ブームは英語でも同じ意味でboomです。

 

そのためmarriage boom(結婚ブーム)

という風に使うことができます。

 

しかし!「マイブーム」になると

な、ななんと!和製英語になってしまうのです!

 

(。□。;)ガ――――ン!!

 

というのも、英語でboomという言葉は

「社会の幅広い影響が及ぶ」というニュアンスなので

一個人のハマっていることを「ブーム」として言い

そこに私の「マイ」をつけること等はない(゜_゜)

ということなのです。

 

カタカナ英語ってひっかかりやすいですよね。

けど、自然に英語を目指すのには1つ1つ

覚えていくしかありません三( -ω-)/!

 

ということで、ワンフレーズでした!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事