I feel like everybody is getting married.
(結婚ラッシュだね!)
英語でラッシュ(rush)は、「急ぐ」と言う意味なので
「結婚ラッシュ」をmarriage rushと言ってしまうと
「急いで結婚する」という全く違うニュアンスで
伝わってしまう為、注意です!
ちなみにラッシュに少し似ている意味の
ブームは英語でも同じ意味でboomです。
そのためmarriage boom(結婚ブーム)
という風に使うことができます。
しかし!「マイブーム」になると
な、ななんと!和製英語になってしまうのです!
(。□。;)ガ――――ン!!
というのも、英語でboomという言葉は
「社会の幅広い影響が及ぶ」というニュアンスなので
一個人のハマっていることを「ブーム」として言い
そこに私の「マイ」をつけること等はない(゜_゜)
ということなのです。
カタカナ英語ってひっかかりやすいですよね。
けど、自然に英語を目指すのには1つ1つ
覚えていくしかありません三( -ω-)/!
ということで、ワンフレーズでした!
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓