英語で「五月病」

長かったGWがついに終了!<(゜O゜;)>

 

休み明けの忙しい日々に

体も心もついていかなーい!

という方も多いのではないでしょうか?

 

この時期によく聞かれるワードといえば「五月病」

五月病は英語で言うと“May blues”

Mayは5月、bluesは青・憂鬱な気分を指します。

 

Marriage blues (マリッジブルー)

bluesもこの憂鬱を意味しています。

 

せっかくなので、今回はほかの色を使った

表現も紹介しましょう!

 

see red…激怒する

I made him see red.

「私は彼を激怒させた

 

be tickled pink…大喜びする

She was tickled pink by the good news.

「彼女はいい知らせを聞いて大喜びした

 

white lie…罪のない嘘

What he told me yesterday was a white lie.

「彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった」

 

日本語でも英語でも

色に対するイメージが似ているので

わかりやすいですね♪

 

ぜひ使ってみてください(*゜o゜*)b

ということで、ワンフレーズでした!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事