英語で「勘弁してよ」
Give me a break.

 

勘弁してよ。

という意味です。

 

おいおい!ちょっと待ってよ!・・・的な使い方をします。

私たち日本人は意外と「ツッコミ」にあたる英語表現を

知らないので、ネイティブからアメリカンジョークを

言われた時に、ただただ苦笑いするしかありません(T_T)

 

そんな時に笑う理由は面白いからではありません。

聞き取れたよ!という事を相手に伝える為に

笑っているのではないでしょうか?

 

そこで以下の様な表現を覚えておけば、

便利かと思います。

 

Give me a break!        勘弁してよ!

You must be joking!       冗談でしょ!

No kidding!            冗談はやめてよ!

No way!              まさか!

 

ネイティブと親しくなっていくと

きっと冗談を言い合う仲にもなりますので

こんな表現が言えるといいですね(^O^)!

 

ワンフレーズでした!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事