あけましておめでとうございます!
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
新年のご挨拶が遅くなりましたが・・・
みなさま、今年もどうぞ
よろしくお願いいたします!
ヤマちゃんの年末年始は
なんだかバタバタだったような
まったりだったような、
そんな不思議なお休みでした。
2022年はどんな年になるでしょうか!
希望をもって頑張りたいと思います!
しかし!
コロナの感染者数が
急増していてどうなるのか・・・
引き続き対策をして、
前向きにいきたいな!!と思っております。
ということで今日は
久々にコロナ関連のお題です。
こちら!
まん延防止等重点措置
なんでしょう。。
直訳すると怪我するやつ、
っていうか直訳できない(笑)
スプレッド・・・プリベンション・・・etc・・・
重点!?メジャー?
これが何なのかってことだろうな。
緊急事態宣言の一歩手前みたいな。
自治体が出す予防のための
measureみたいな。
そういうことでしょ。
緊急事態宣言の一歩手前
的なことじゃないかな~~。
英語にするってことは、
海外のニュースとかで
取り上げるわけだから、
パッと見て分かる言葉に
しないといけないわけで。
だから新しい言葉を作るよりは、
緊急事態宣言ならば
state of emergency という言葉が
広く使われるようになっているから、
それを使うでしょう。
どうですこの推測。
いいでしょこれ。
そうでしょこれ。
答えご存知の方、今
「そうそうそう!」って
言ってるでしょ絶対。
じゃあもう調べちゃおう。
(考え抜かない)
a quasi-state of emergency
a COVID quasi-emergency
a quasi-coronavirus state of emergency
a semi-state of emergency
a state of semi-emergency
a pre-state of emergency
the pre-emergency status
pre-emergency measures
COVID-19 pre-emergency measures
わ~・・・・
いっぱいあるなあ~・・・
上記の表現は、CNNやJapan Times
などなどのニュース記事から
持ってきたものです。
やはり、考え方としては、
「緊急事態宣言の弱めのやつ」
という感じですよね~!
semi- :半、やや
pre- :前部の、あらかじめ、以前の
quasi :類似の、準、半
をそれぞれ付けてますね~。
くわじ・・・・(英国発音)
くうぇいざい・・・(米国発音)
ほ、ほう・・・。
し、知ってたよ!
し、し、知ってましたとも!
(知らなかった)
すごく覚えにくいなあ。
やだなあ。
ぷり、とか、せみ、の方がいいなあ。
でも くうぇいざい が
よく使われている印象です。
法律で「準」とつけるときに
使われるそうです。
辞書によると。
(法律で「準」とは・・・)
(はっ、また心の声が漏れている)
ということで、
引き続き、できる対策をして、
元気に過ごせますように!
本日は以上です!!
社長!動画面白かったですねwwwwwww
あ、貼っとこwwww
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓