こんにちはー。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
三連休でしたが皆さまお元気ですかーっ。
ヤマちゃんは今日も元気です。
喋りすぎて喉カラカラです。
こんな時間になってしまったので、
早速お題いっきまーす!
いざっ!!
「 面白き ことも無き世を面白く すみなすものは心なりけり 」
うわ~~~~~
昨日とのギャップ・・・
皆さんはじめまして。
このブログは、
社長から送られてくる良い言葉を無理矢理訳してダメにするブログです。
あああ~~~
学生時代に、日本の詩や短歌、俳句を英訳するっていう講義があったな・・・。
改行・行間を使って、枯れ葉が舞う様子を視覚的にも表現するみたいな。
そういうのはヤマちゃんに聞かない方がいいですよ~。
これは確か、高杉晋作ですね。
後半は弟子か誰かが下の句を付けたんですよね。
でしたよね・・・?
では、翻訳ソフトさんのご登場です!
はくしゅ~~。
The interesting thing the world without regard will be 面白Ki 心Narikeri
カンカンカンカンカーーーン!
試合終了~~~。
Googleさん完敗・・・。
最後完全に混乱してますね(笑)
漢字入っとるやんけ!!!
今日も笑いをありがとう。
自力で頑張ります。
The world is not interesting itself.
What makes it fulfilling is yourself.
It's all up to your own spirit.
あー・・・。
でもねでもね、ちょっと韻を踏んでない!?
狙ってないわりにちょっと踏んだ感じがどやさどやさ。
Make uninteresting world interesting.
What makes it possible is own mind.
シンプルにしてみた。
makeばっかでつまらない。
そして interesting がなー。ちょっとなー。
Change unamusing world into something amusing.
It's all about own mind.
amusing って違うかなー。
そしてイッツがなー。ちょっとなー。
うーん。
集まれ!アイディア!
unremarkable みたいな感じはいかがでしょうか。
なんてことない、みたいな。
Make unremarkable world remarkable.
What makes it possible is own spirit.
うーん。
集まれアイディア!
集まれー!じゃんけんぽーん!
鉄棒くる~り~ なわとびぴょ~ん 自転車チリ~リ~ン じゃんけんぽ~ん
ああ、いけない、現実逃避してしまった・・・。
うーん。
なんかこう、ただの英訳ではなあ。
冠詞いれるとなんか、俳句っぽさが失われる気がしません?
英語的にちょっと違ってもそこはリズムを優先していい気がしません?
あと、I とか you とか、人を入れたくない気がしません?
ということで、(?)今日はこれくらいにしといてあげてください。
Make unremarkable world remarkable.
What makes it possible is own spirit.
いかがでしょうか?
これは、ことばのセンスが求められますな・・・。
皆さんだったら何て表現しますか??
社長だったら何て言われるでしょうか・・・ネーネー
なんか久々にちゃんと奮闘した気がする。
いやいっつも必死ですけど、最近私の思考回路を省いて
ササっといくことが多かった気がするので。
社長、今日の英訳はいかがでしょうか!?
顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!-----
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓