こんにちは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
暑いですね~。
うちのマチ子ちゃんが生徒さんに
「でもムシムシしなくなりましたよね!」
って言ってて、
「そ、そうですか~!?」
って返されてました。
「私もムシムシしてると思う!」
と生徒さんの味方をさせてもらいました。
ムシムシしてますよね?
さて、今日はちょっと久しぶりに
恵比寿に来たら、デスクが
こんな状態に。
お供え物がたくさん(笑)
お土産、ご挨拶、お中元などなど。
ありがとうございます!
いただきます!
ではお題です!
恵比寿勤務、久しぶりな感じがするね。
君がいると何だか安心します。
諸々のプロジェクトで忙しい中、
地道な事務作業もこなしてくれていつもありがとう。
ではお題いきます。
進撃の巨人はジョジョの奇妙な冒険よりも面白いのでしょうか?
ヤマちゃんは、はいからさんが通るが好きなんだよね。
君がいると何だか安心します。
君がいると何だか安心します。
君がいると何だか安心します。
なんたる褒め言葉!
お世辞でもかまわない。
一緒に働いてて不安にさせられる
じゃなくって、
安心感があるって嬉しいです。
褒められて調子に乗るタイプです。
お任せあれ!(ドヤ)
漫画ネタ・・・・・
日本の漫画は世界中で
翻訳されてるのでこれはラッキー問題。
きっと英語のタイトルがあるでしょう。
いや、はいからさんが問題だ・・・
く・・・過去の自分に苦しめられるとは・・・
最近の飲み会にて、漫画話になりまして。
すっげ~盛り上がったんですよ。
各年代の漫画の話とか、
今お勧めの漫画の話とか。
で、古い漫画けっこう好きだと
昭和の女ヤマちゃんが言いだしてね。
はいからさんが通る
キャンディ・キャンディ
ベルばら
エースをねらえ
などなど・・・
ベストを決めるの
難しかったんですけどね、
じゃあはいからさんで!!!と
決めました。
ヤマ決めました!
スラムダンクが好きとかいう
若造もいましてね、
「あ~~~~。ぽいよね~。」
てなったり、
最近王道のワンピースとか
進撃の巨人とかはどうなんだとか、
りぼん派かなかよし派かとか、
ジャンプかマガジンかとか、
ジョジョが始まった時のこととか、
めくるめく漫画話な夜でした。
楽しかったなあ。
昭和の漫画、読みたいな~。
漫喫いきたいな~。
では英訳です!
I wonder if Attack on Titan is better than JoJo's Bizarre Adventure.
You like Haikarasan-ga-Toru, right Yama-chan?
はい逃げた~。
だってなかったんだもん。
あ、!出てきた!
Haikara-san Passes
Here Comes Ms. Modern
Mademoiselle Anne (Italian)
Marc et Marie (French)
Una ragazza alla moda (Italian)
Хайкара-сан (Russian)
بـيـنـو (Arabic)
はいからさんが通る (Japanese)
하이카라 씨가 간다 (Korean)
ミス・モダンww
英語だと、漫画やアニメが
・Here Comes Miss Modern
・Here Comes Miss High-Collar
・Fashionable Girl Passing By
というバリエーションで訳されたようです。
イタリアでのタイトル
Mademoiselle Anne
=マドモアゼル・アン
は、きっと主人公がヨーロッパで
よくある女性の名前「Anne」に
なってるってことなんでしょうね。
Miss よりもお嬢さんって感じで
いいかもしれません。
ということで、けっこう
色々な地域で訳されている
はいからさんなのでした。
すごいね~。
社長、漫喫いったらジョジョ読みますね。
-----
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓