こんにちは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
なんかもう日々が瞬殺で、
気づいたら一週間経ってる。
なんてこった。
NANTE KOTTA。
パンナコッタ。
今日は雨ですね~。
さむいね~。
外出たくないよね~。
わかる。
でも、そんなときこそ
レッスンにおいでませ。
きっといい事ありますよ。
しらんけど。
雨の何が嫌って、
髪ですよ髪。
さっき雨の中走ったから、
もう壊滅的な被害ですよ。
もう直せないし隠せないし。
これで一日過ごすのかー。
ゆううつ。
ボサッとしててごめんなさいね。
ではお題です。
最近全然お題を出せていませんでした。
ということでお題いきます!
途方に暮れる
訳したことありそうでなかった。
NAKATTA。
これはまあ、どこへ向かえばいいやら
どうしたらいいか分からなくて
困っちゃってる、ということなので、
これだけを訳すとなると、まあ、その、
be at a loss
ってことになるのかな。
迷子感があって、途方に暮れるの
ニュアンスとあってんじゃないかな。
あとは文脈によると思うんですよね。
どんなシチュエーションでも
「途方に暮れる」が be at a loss
ってこともないですので。
I don't know what to do.
で言える場合もあるでしょうし、
I have no clue.
かもしれませんし、
I can't come up with anything.
もあるかもな~
Ican't think of anything.
とか
I'm stuck.
とか
There's nothing I can do.
とか
My mind went blank.
とか
あの、つまり、シチュエーションによる。
というわけなのです。
なので、どれにすればいいか
途方に暮れているヤマちゃんは
I don't know which one to choose.
というわけなのです。
いや~言葉って奥深いですね~。
(逃げ)
社長、今日もお忙しそうですね。
あれ話し合ってこれ考えてそれやって、
脳みそ切り替え大変そうです。
お疲れ様でーす。
-----
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓