こんにちは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
よいお天気ですねえ。
花粉に苦しみながら来校下さる皆様、
その頑張りは、いつかきっとあなたを助ける日が来ます・・・!!!
ではお題です。はっくしょん。
耳にタコ。
あ~、これはあれですね。
オクトパス イン イヤー
みたいな珍解答を期待してるお題ですね?
え?違う?
そのタコじゃないし?
「引っ張りだこ」の記事を思い出しました。
なんと2013年の記事でした。
当時と思考回路が変わっていないのでしょうか。
なんかショックです。
うそです。
別にショックは受けてません。
あ~、なんか、新鮮な魚介類が食べたいなあ・・・。生でね。
イカとか、タコとか、カキとか、ヒラメとか、マグロとか、
お正月に食べた、サザエやナマコやカニ・・・
今年に入って、タコにはまってます。
つい、スーパーでタココーナーで足を止めてしまいます。
あとカキね。カキ!
もーほんとカキ!
あ~カキ!
えーっと、お題なんだっけ。
あ、耳にたこ!そうそうそれそれ。
どうやらお腹がすいているようです。
食べる方向で止まらなくなってしまいました。
耳にタコ、という英語は、ありません。
talk someone's ear off という表現がありますが、
ちょっと違うんですよね。。
マシンガントークするというか、一方的にしゃべりまくる事なので
同じ話を繰り返すということではないんですよねえ。。
もうその話はいいよ、耳にたこだよ、という意味の台詞は
Stop it, I've had enough. とか
I'm sick of hearing it. とかそういう感じになり、
耳がどうにかなるような表現ではありません。
意訳です。
何やら、耳にたこ的な英文もネット上では見つかったのですが、
普通に会話では使わない的な英文のにおいがしたのでやめました。
あ、オクトパスも何の関係もありませんのでご注意くださいまし・・・。
社長、たこって胼胝って書くんですね・・・。
-----
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓