こんにちはー。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
ある日突然、岩崎恭子さん
という方とそのお仲間からの
迷惑メールが来るようになりました。
え、あの水泳の!?
現金1億円くれるって
言うてはるー!!!
まじか!
どれどれ。クリック!
てならんでしょうよ~
ジャニーズとかAKBとかの
アイドルからも来るって言うよね。
私も一時期石原さとみちゃんから
メール来てました。
悩みを打ち明けたいみたいな。
なくならないんだもんね~。
成果があるから
なくならないんだもんね~。
これ、微妙~~~にアドレスを
変えてくるからブロックしても
ブロックしてもいたちごっこなのね。
あと、表示名を~~@docomo~
とかにして「アドレス変えました」
みたいなメールのやつとかね。
本当は変なドメインなのに
こしゃくな。
とっても面倒くさいので、
やめてもらえませんかね?
ということで、お題を。
ヤマちゃん
目の腫れはもう引きましたか?
前回の似顔絵、笑ってしまいました。
そういえば、以前に訳してもらった
「美意識」を題材にコメントを書きました。
ヤマちゃんも読んでおいて下さいね。
http://www.oneup.jp/ceocolumn/20171116-2
では今日のお題、いきます。
狸寝入り
これはね~、調べました。
グーグル先生に調べてもらいました。
sham sleep
(寝たふり)
または
fox sleep
(キツネ寝入り)
キツネなんだ!
へ~~~
でも、ネイティブがそんなの
聞いたことないって言ってる
サイトもあります。
まあ、無難な言い方としては、
pretend to sleep
くらいでしょうね。
学習者的には凝った言い方
しようとしないで、
これくらいが支障なく
コミュニケーションできると
思いますよ。
あと pretend to を
覚えたほうが、
(またはパッと使えるように
練習したほうが)
応用がきく!
ということで、
ヤマちゃん的英訳は
pretend to sleep
ってことにします。
ここでさらに、
pretend to sleep
pretend to be sleeping
pretend to be asleep
どれがいいのか
って問題も出てくる
わけなんですが、
えーと、そろそろお別れの
お時間です。
さよなら~。
まあ、
寝たふりだよ
寝てるふりだよ
寝たふりしてるんだよ
の違いくらいじゃないかと
勝手に決め付けています。
狸寝入りじゃなくて
狐寝入りなんだよ
っていう方が、記事には
しやすいんですけどね~。
社長、クイズです!
-----
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓