弁慶の泣き所を英語で言うと

こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

今日はTOEICの教材の
解説作成のお手伝いをしました。
む・・・難しいじゃないか・・・。

答えは分かっても、
本当に理解していないと
なぜその答えになるのか
解説はできないんですよね・・・。

スタッフがTOEIC900点を
目指して勉強している時、
解説が理路整然としてくることが
900点が近いかどうかの指標の
ひとつな気がします。

なんとなくコレ、ではなくて
ハッキリと、こうだからコレ!って。

うう・・・
勉強頑張ります・・・

ではお題です!


お題いきます。

弁慶の泣き所

べんけいって!
べんけいて!!
ジャパンじゃん!!

英訳は・・・
スネの訳でいいのかな?
あ、アキレスのかかとみたいな?

それだ!
ガッツリそれだ!!
それしかない!
ヤマちゃん天才!!

よし、それでいきます。

Achilles' heel

よっしゃあああああ
まさかのすぐ英訳できるパターン!

(まあでも厳密に言うと違うよね)

よおーし気持ちよく帰ろう!

社長、いいですよね!-----

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事