おっ!お題が来ましたー!
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
では、もうとっとといきます!
とっとっと?とっとっとー。とっととね~。
(取ってるの?取ってるよー。取ってるのね~。)
とととととーーーん!
私の友人から連絡がありました。
曰く、この間出したお題「おもてなし」は、
以前にもお題として出しているそうです。
天丼ですね。てんどん。
なっ・・・・・!!
なにおっ・・・・!!!
アタイとしたことが!!!
調べたら、あったーーーーー!!!→ おもてなし
がびーーーーん!!!
こうなったら、もう一回お題に「おもてなし」採用して、
誰かから、天丼どころか天丼おかわり状態かよ!
ってツッコミが来るのを待ってみましょうか。
いや、もうね、しょうがないって。
だってさ、(ほぼ)毎日だもん。
(たぶんほぼ)毎日をさ、二年数か月。
かぶるって。
そりゃかぶるって。
・・・・かぶったとしても、気付けよって話ですよね。
一生懸命訳したくせに忘れるのかよ、って話ですよね。
しかもね、一回目の記事の方が、面白いと思う!!!
しかもね、一回目の記事の方が、ちゃんと訳そうとしている!!!
2年数か月経って、劣化するヤマちゃんブログ・・・・
(そんなことないよって、言って!ホラ!早く!励まして!)
ということで。
まさか、社長のご友人が見て下さっていて、そしてまさか
当の社長やヤマちゃんよりちゃんと覚えて下さっているとは。
やっちまったなあーヘ(゚∀゚*)ノ
ありがたや、ありがたや。
もしかして、以前登場していただいた、あの方でいらっしゃるのでしょうか。
御贔屓にして頂き、誠に誠にマッコトにあざあああああす!!!
なのに、気付かなくて、さーせんしたあああああ!!!!
今後とも是非よろしゃああああああす!!!!
勢い余って興奮してしまいました。
本当にありがとうございます。
ご指摘頂き、なんだか嬉しくて照れ笑いというトンチンカンな
リアクションをしてしまったヤマちゃんですが、
今後も気が向いた時にご覧くださいね (ちゃっかり)
ということで、そんなこんなで、今日の英訳に参りたいと思います。
天丼・・・・天ぷらも丼も英語圏にはないと思うんですよね。
ウケたことを繰り返して笑いを取るって、そういうのはあるんでしょうか。英語圏。
ところで、天丼って、昔の天丼は、 海老が二本並んでいたことからきている。
んですって。
へえ~。知らなかった。
ていうか天丼食べたくなってきた・・・・orz
天丼といえば、アンパンマンのキャラクター、
てんてんどんどんてんどんどん の、てんどんまん。
ああーてんどんまんが現れて、天丼ごちそうしてくれないかな~。
はっ、、いかんいかん、完全に食べ物の天丼の事しか考えていなかった!
英訳しないといけないんでした。
しかしこれは無理でしょう。
だって無理でしょう。
できるの?無理でしょう。
いつやるの?無理でしょう。
これは、説明するしかないですね。
天丼って言うんだよって。
よし、そうと決まれば英訳は終わったも同然だぜ!
(と思い込んでみる)
いくぜっ!
I got a message from one of my friends.
It says, it was the second time that I send "omotenashi" as an odai.
That's "tendon",isn't it?
※In standup comedy acts, when the same thing is repeated
twice or more for comic effect, it's called "Tendon."
(by weblio)
訳せないところは日本語で、という逃げの精神が良く表れていますね。
しかし、無理矢理英語にしてモヤッとするくらいなら、
こういう意味の日本語があるんだよって教えてあげる方が
スッキリすると思うんですよね。
うんうん。
もっと日本の文化や言葉に誇りを持って、世界中に広めていこうぜっ!
社長、一体どれくらいのお題を生み出し、英訳してきたんでしょうか。
ちょっと今度数を出してみようと思います。
顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓