こんにちは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
今日は花粉飛んでますねー。
へっくしょいへっくしょいやってると、その内
講師たちも「ブレスユー」と言わなくなります。
そして昨日、席を立たれた社長を追いかけようとして
デスクに思い切り膝をぶつけました。
あーあー。
また出たよ。
ヤマちゃんのケガ話。
打ったそばから痣になり、今はとっても素敵に紫色です。
わあーキレイってこら!です。
昨日は全てを投げ捨ててオフィスを
飛び出しましたので、その後片付けをば。
その一つが、そう、お題。
投げ捨てました。
えいやっとな。
なんのためらいもなくね。
お題の復習からいきましょう。
こちらです。
堪忍袋の緒
訳せないよね~。
とんでもなく訳せないよね~。
何でしょう。
何バッグでしょう。
強いて言えば、patience bagでしょうか。
の、ひも、だから string of a patience bagでしょうか。
そんなフザケた英訳ではもう許して頂けない感じでしょうか。
えーだめなの?
直訳でなく、意訳するのであれば、
まあ、何の面白みもなくなりますけど、普通に、
the limit of patience
ていうことじゃないでしょうか。
我慢の限界。
が、切れる、となると、reach とか beyond とか。
・・・ほらあああつまんなくなったああああ
テキトーに訳した方が面白いじゃないですかあああ
だから言ったのに。
まったく。まったく。
ぷんぷん。
社長、ためらいもなく投げ出してすみません、
今度から少しくらいは躊躇してから投げ出します。
顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!-----
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓