こんばんは!
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です!
社長から、「お題、送ります!」と宣言されました。
うふふ。
久々ですね。この感じ。
すごく久々です。
あ、社長、おひさしぶりで~す。です。
よおーし!
張り切って訳すわよー!
えい!えい!おー!
ミーティングの心得その2
評論家になってはいけない。
実行する前提で話を進める。
一般論とか批判とか言うだけ言って終わりではいけないよ、という事でしょうか。
あってるんでしょうか。
具体的な絵が描けるプランを創らないとだめよって事でしょうか。
あってるんでしょうか。
誰か何とか言ってください。
あってるんでしょうか。
あってないんでしょうか。
ここで解釈間違ってたら、英訳したら最早まったく別の話になっちまいます。
さあ、指摘するなら今の内です!
訳したあとに言われてもどうにもなりません!
さあ!
さあ!
って、今これ見てる人いないもんな~。
訳した後にしかアップできないんだもんね。
困ったもんです。
嘘です。
困ってません。
だからこそ好きな事が書けるってもんです。
途中でツッコミ入れられると小心者のヤマちゃんは
すっかり怖気づいて、まともなブログを書き始めてしまうことでしょう。
だから、いいんです。
別の話になったって、いいんです。
ってちがーーーーーーうヘ(゚∀゚*)ノ
けどまいっか。
ヤマちゃんのブログなんだからヤマちゃんの解釈で書けばいいのさ。
間違ってたら、社長がさりげなくおっしゃってくださるのさ。
(たりきほんがん)
はい、じゃあ訳します!
Rules for meeting;
2) Don't be a commentator.
Pursue the subject with a view of player.
うわ~難しい。
時間をかけた割にうまく書けないぜ!!
ちょっと、こんなブログ垂れ流して怒られないかしら・・・
正しい英訳が分かったらこっそり訂正します。
うわ~難しかった。
はー。
社長、自分でリクエストした割にショボい訳をしてしまいました。
さーせん。
4年連続!顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!-----
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓