バリウムはキツイを英語で言うと

こんばんは。

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

 

あなたは自分が思っている以上に○○です診断。

ヤマちゃんは自分が思っている以上に「 バ カ 」です。

自分が「 バ カ 」であることをしっかり自覚しましょう。

 

ちょwwwww

 

じわじわ刺さる。

 

 

 

ではお題です。

 

 

今日は健康診断に行ってきました。

という事で、今日のお題。

 

バリウムはキツイわ。

特に胃を膨らます、炭酸が・・・。

 

 

健康でしたでしょうか。

結果が来るまでドキドキですね。

 

ヤマちゃんはバリウム未体験です。

社長が苦しまれるということは、きっと相当なのでしょう。

 

しかしこの英訳はとっても難しそうです・・・。

炭酸って・・・

そもそもどんなもんなの??

発泡剤??

 

講師は「受けたことないから分からない」と・・・

むむむ・・・。

 

バリウム検査についての英文記事とか読んでみたりして。

むむむ・・・。

 

For an upper GI X-ray, some patients may be given

baking soda crystals (similar to Alka-Seltzer)

to further improve the image.

→ 胃バリウム検査では、x線画像をより鮮明にするために

アルカセルツァー(発泡性鎮痛剤)に似た

baking soda crystalsを与えられることがある

 

Sometimes they are also asked to swallow

baking soda crystals to create gas and further improve the images

→ ガスを発生させ、x線画像をより鮮明にするために

baking soda crystalsを飲むように言われることがある

 

という文章をネットで見つけたので、

このbaking soda crystalsというのがそれなのだと思います。

あるいは、

 

you may also be asked to drink a carbonated beverage

or medication that produces gas.

→ ガスを発生させるために炭酸飲料もしくは薬剤を

飲むよう言われることもある

 

In some cases, you may be asked to swallow a carbonated powder,

which creates carbon dioxide in your stomach and enhances

visualization of the stomach lining, during the test.

→ 検査中、胃の中で炭酸を発生させて胃の内壁の画像を鮮明にする

目的で炭酸の粉末を飲みこむようにと言われるケースもある

 

ということで、

発泡剤は

 

baking soda crystals

carbonated beverage / medication / powder

 

と表現されているようです。

 

おおー、頑張って調べたっぽい!
今回のお題では、正確な名称ではなくて

胃を膨らます炭酸という患者目線の表現なので、

carbonated medicationとしようかと思います。

 

炭酸水ではなくて、薬と水を一緒に飲む感じですよね?

(ネット情報)

 

なので、beverage(飲み物)でもpowder(粉末)でもなく

medication(薬剤)ということにします。

 

おおー、ちゃんと訳そうとしてるっぽい!

 

ということで。
I hate barium exam.
Especially swallowing that carbonated medication is the worst part.

バリウム嫌い。

特に発泡剤が最悪。

 

っていう感じでいかがでしょうか。

お題おいてけぼりだけどもう発泡剤を訳せただけで満足だよね。

 

うん。

 

社長、バカであることをしっかり自覚して頑張ります。

健康診断、お疲れ様でした。

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事