こんばんは。

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

 

ヤマちゃん風邪ひいたね~。

こりゃ風邪だね。

くそ~。インフルに続き風邪か。。

今年はよく体調崩してるな。。

 

5日前くらいに突然くしゃみ連発して、

2日くらいインターバルおいて

一昨日起きたらめっちゃ喉痛くて、

昨日も改善しなくて、喉鼻きてますねー

って感じで、今日はまあまあ良くなったけど

もう悔しい~~~

 

ここは世紀のスルー力を発揮して、

キリカエールを常備して、

引きずらず打たれ強く生きます!!!

 

image

 

社長にお借りしました。

ヤマちゃんはキリカエール飲んでるもんね、

と言われたので、たくさん備蓄してますって

答えておきました。

 

鈍感力という言葉を生んでくれた人に感謝。

KANSHA!YO!YO!

ただの鈍感がスキルになるとはね!!

NE!NE!

 

 

ではお題です!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

今日は刺激的な人と会いました。
ビジネスマン魂が揺さぶられて
ランチの味を覚えていません。

と言う事でお題いきます。
(上記とお題は関係ありません・・)

今日はコレ。

これみよがし
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

私もいつか社長のタマシイ揺さぶる

衝撃的なメーンYO!YO!になれるでしょうか。

 

素敵な出会いがありましたね。

私は一瞬現れて消えた謎の女に

なってしまい、ご挨拶もできませんでした。。

 

orz シツレイシマシタ・・・

 

 

 

 

これみよがし・・・

これ、見よ、がし?がし・・・?

これ見、よがし?よがし・・・?

 

flash とかで、見せびらかす

みたいな意味ありますよね。

でも露出狂的な意味にもなっちゃうから

危険かな・・・・。

 

show off とかはどうですか?

He's showing off his new car again.

あいつまた車見せびらかしにきたよ。

みたいな。

あニュアンスちょっと違うけどいっか。

 

あ、ちょっと待って、お題は

これ見よがしだった。

でもまあ、これみよがしって

ドヤ!って見せびらかしてる様子だよね。

 

じゃいいか。

 

 

 

show off 

 

 

 

はけっこうイケる気がします。

「これみよがし」の直訳ではないけどね。

 

これみよがしに新しい車に乗ってくる。

が、

新しい車を見せびらかしている。

に変わるくらい。

 

意図は伝わるのでオッケーじゃないかな?

 

 

よし、オッケー!

ぜったい訳せないと思ったけど、

一応答えが出せました!

 

ほっ。

 

 

 

社長、では明後日赤坂で!

-----

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事