【番外編】高倉健の辛抱ばいを英語で言うと

こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

今日は社長が外出されたのですが、出られる時に

「 お題はO野にもらっといて 」

と言い残して行かれました。

ということで、今日のお題、ください。
ぴろり~ん。
おっ、メールが来たぞ。

どれどれ。

・・・?
なにこれ?
どういう意味?
九州?

と波紋を呼んだお題はコチラ。

辛抱ばい

これは、文化勲章受賞が決定した高倉健さんの
コメントに出てきた、お母様の言葉だそうです。

以下、夕刊フジ(Yahooニュース)より抜粋です。

大学卒業後、生きるために出会った職業でしたが、
俳優養成所では「他の人の邪魔になるから見学していてください」と
言われる落ちこぼれでした。

それでも「辛抱ばい」という母からの言葉を胸に、
国内外の多くの監督から刺激を受け、それぞれの役の人物の
生きざまを通して社会を知り世界を見ました。

なるほど。
O野氏、急にどうしたのかと思ったら、健さんだったんですね。

では、素敵に訳しましょう。

Hang in there, son.

見事にお袋感がなくなり、マザー感でいっぱいになりました。
親指立ててウインクしてそう。ウインク手

いや~。
ニュアンスって難しい。

えっ、なになに?
O野氏が何か言ってます。

「 方言を訳したらどうなるかなと思って 」

ああ~そういうことか~。
でももう訳しちゃったウインク手

6連勤中ですから。
早く帰るんです。

社長、ニュアンスを瞬殺することにかけては
ヤマちゃんの右に出るものはいませんねウインク手

顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事