中途半端を英語で言うと

こんにちは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

image

受付に、お知らせがたくさん。

全部、
「こんなのあったら役立つんじゃないか」
「こんなのやったら刺激にならないか」
「何かしらのいいキッカケになるのでは」
「これをみんな欲しているんじゃないか」
「これは苦手な人でもこれならどうだ」
と考えて生まれたものたちです。

なんか、我ながらすごいなって。
思ったので写真撮ってみました。

おお~。
圧巻。

ワンナップの本気の象徴です。

手前味噌上等。

ということでお題です。

ヤマちゃんおかえり。
お土産ありがとう。
休暇は楽しかったようですね。

中々似合うサングラスがないとの事ですので
ちょっとカジュアルだけど、
こういうのはどうだろう?
(添付ファイルを確認ください)

良かったら検討してみて下さい。 

ではお題。

中途半端

※添付ファイル↓

;`;:゙;`(;゚;ж;゚; )

わ~これなら似合いそう~!
首から上は絶対焼けないぞ!
全然まぶしくないぞ!
ってバカ!

これかぶってビーチにたたずむ
私を想像してみる・・・・

似合わないサングラスしてるのと、
どっちが恥ずかしいだろうか・・・

えっ、私のサングラス姿って
そんなに恥ずかしいの!?
いっそ顔隠した方がいいよっていう
最強のディスられ方してます!?

社長ヒドス!!バルス!!
はっ、滅びの呪文を唱えてしまった!

じゃあ英訳ね。

中途半端・・・
中途半端・・・

シチュエーションによるってやつ
だと思うんですけど、えーと、

halfway
道半ば。

half-hearted
生半可。

incomplete
未完成。

lukewarm
手ぬるい。

こんな感じです。

なんか手ぬるいって言葉を
久々に使いました。
最後に使ったのはいつなのか
全くもって分かりませんけれどね。

あ、どうでもいいね。

何が中途半端って、このブログの
結末が中途半端ですよね。
いつだって結論を出さない。
投げやる。
half-finished blog。

社長、文脈によるので、詳しく
シチュエーションを教えて下さい。

{A279D992-FF56-46B5-A589-63EE81AC469A}

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事