今回のフレーズは⋯
Speak of the devil, here he is.「噂をすれば、彼だよ」
Speak of the devil.
Speak of the devil and he shall appear.
(悪魔の話をすると、悪魔が現れる)という
聖書から来ている言葉です(・o・)!
現在では、略してSpeak of the devilと使われています!
他にも、似ているけどどこか違う
3つの「うわさ」に関する単語をご紹介します!
■Gossip
他人の秘密やその人の個人的な事情について
話すこと。根拠があったりする事実のことが多い
■Rumor
それが本当のことかは誰も知らない
信憑性がないうわさのこと都市伝説など
■False rumor
デマ(根拠のない噂や中傷)=和製英語
今回ご紹介した表現は、日常会話でよく出てくる表現なので
これが使えたらネイティブっぽくなれること間違いなしです(^o^)/
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室
↓お得なキャンペーン情報&無料講座の予定はコチラ!↓